相互リンクサイト
641 - 660 ( 862 件中 ) [ ←前 / <= 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 => / 次→ ]
"; } else { echo "[PR]"; } ?>-
Examples are better than precept.
手本は説法にまさる。 - 解説
- りっぱな忠告よりも、みずからよい手本を示す方が効果があるという意味。
- 類似の英語
- Practice what you preach. 塊より始めよ / Deeds, not words. 不事実行
- 類似の日本語
- 論より証拠
-
Everything must have a beginning.
わけには、いわれが付きもの。 - 解説
- なにごとも、それぞれ相応の事情や理由があるという意味。
-
Everything comes to him who waits.
待つ者はなんでもかなえられる。 - 類似の日本語
- 果報は寝て待て / 待てば海路の目和
-
Everybody's business is nobody's business.
みんなの仕事は、だれの仕事でもない。 - 解説
- 仕事の責任がはっきりしないと、だれかがやるだろうと考えて、だれもやらないことになるという意味。
- 類似の日本語
- 連帯責任は無責任
-
Every tub must stand on its own bottom.
桶はみな自分の底で立たなければならない。 - 解説
- 人は自立しなければならないことのたとえ。
-
Every man to his trade.
めいめい自分の商売に専念せよ。 - 解説
- みな自分のよく知っていることに従事すべきで、わけのわからないことに手を出すべきではないということ。
- 類似の英語
- Let the cobbler stick to his last.
- 類似の日本語
- 餅は鮮屋
-
Every man to his taste.
人それぞれに好みあり。 - 解説
- Everyone to his taste. ともいう。好き嫌いはさまざまで、個人の自由であり、どちらが正しいという問題ではないということ。
- 類似の英語
- Tastes differ. / There is no accounting for tastes. / One man's meat is another man's poison. / Beauty is in the eye of the beholder.
- 類似の日本語
- 蓼食う虫も好き好き / 十人十色
-
Every man is the architect of his own fortune.
誰もが自分の運命の建設者。 - 解説
- 自分の運命を決めていくのは他ならぬ自分である。今日の努力や選択が明日の自分を形づくっていくということ。
-
Every man has his price.
人にはみな値段がある。 - 解説
- 人はみなお金に弱いから、相応の額で買収できるという意味。
- 類似の日本語
- 地獄の沙汰も金次第
-
Every man for himself, and the devil take the hindmost.
みんなわれ先に、びりは悪魔に捕まれ。 - 解説
- われ勝ちの競争を繰り広げるときに便う決まり文句。
-
Every little helps.
わずかでもみな役に立つ。 - 解説
- 小さなことでも、積み重なると、大きな結果につながるという意味。
- 類似の英語
- Many a littl makes mickle.
- 類似の日本語
- 塵も積もれば山となる
-
Every law has a loophole.
どの法律にも抜け穴がある。 - 解説
- その道の専門家から見ると、どんな法律にも抜け道があるということ。
-
Every Jack has his Jill.
どのジャックにも似合いのジルかいる。 - 解説
- Every Jack must have his Jill. ともいう。誰でも最後には似合いの結婚相手が見つかるという意味。
- 類似の日本語
- 破れ鍋に綴じ蓋
-
Every dog has his day.
犬にも得意のときがある。 - 解説
- どんなにみじめな暮しの人間でも、一生のうちにはいつか楽しいときがあるものだというたとえ。
-
Every cloud has a silver lining.
どの雲も裏は銀色。 - 解説
- 黒い雲の裏側は太陽の輝きで銀色に映えているはず。不幸にくじけず禍を転じて福になすべく希望をもって努力すべきだというたとえ。
- 類似の日本語
- 苦は楽の種
-
Even the weariest river winds somewhere safe to sea.
いかに長い川もいずれは海に流れ込む。 - 解説
- 苦しみも悩みも、いずれは終わるものであるというたとえ。
- 類似の英語
- It is a long lane that has no turning. いかに長い道も曲り角にくる
- 類似の日本語
- 待てば海路の日和
-
Even Homer sometimes nods.
ホメロスも居眠りすることがある。 - 解説
- 名人にも失策があるというたとえ。
- 類似の日本語
- 弘法も筆の誤り
-
Even a worm will turn.
虫けらでも向きなおる。 - 類似の日本語
- 一寸の虫にも五分の魂 / 八つ子も癇癪
-
Enter upon love when you will; but give over when you can.
恋は自分が恋をしたいと思う時に始めよ、しかしその恋に終止符を打ちたいならば、それができるチャンスが来た時にすかさずそうすべきだ。 - 解説
- 恋を始める場合は、比較的自分の思い通りに都合のよい時に恋をスタートさせることができるが、一方現在の恋に終止符を打ちたい場合は相手のこちらに寄せる深い思いや、あるいは深まった関係上、そう簡単に自分の都合のよい時に相手が別れることを承諾してはくれない。だから、恋を終わりにしたいのなら、何かの折、たとえば何かのことで喧嘩をしたとか、あるいは相手が何かこちらに迷惑をかけた時に、そのチャンスを利用して別れ話を持ちかけよという意味。
- 類似の英語
- A man has free choice to begin love but not to end it.
- 類似の日本語
- 惚れられたが不祥 / 悪縁契り深し / 腐れ縁は離れず
-
Enough is as good as a feast.
腹いっぱいはご馳走とおなじ。 - 解説
- 空腹を満たす食事は豪勢なご馳走に劣らずうまいという意味。
- 類似の日本語
- 足るを知れ
641 - 660 ( 862 件中 ) [ ←前 / <= 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 => / 次→ ]
"; } else { echo "[PR]"; } ?>A | B | C | D | E |
F | G | H | I | J |
K | L | M | N | O |
P | Q | R | S | T |
U | V | W | Y | Z |